英文新闻一则

 

 

  上海迪士尼开园,一票难求,南昌万达主题乐园也不甘示弱,到底谁是中国主题公园的霸主呢?让我们看看英文新闻里的专家怎么评论。

 

  Disney, Wanda Amusement Parks Battle in China

  万达主题公园和迪士尼的中国市场之争

  The newest amusement park in China, Shanghai Disneyland, has opened. And so, the competition between it and Nanchang Wanda Park begins.

  上海迪士尼游乐园是中国新兴的游乐产业,现已开始营业。因此,其与南昌万达主题公园的竞争正式拉开帷幕。

  The Dalian Wanda Group company operates Nanchang Wanda Park. It opened at the end of May. Nanchang and Shanghai are about 600 hundred kilometers apart.

  Both parks are large. Nanchang Wanda covers about 200 hectares. Shanghai Disney is about twice that. But its admission price is also twice as high.

  The Wanda Park says it has the largest roller coaster in China.

  Both parks also have restaurants, hotels, shopping and live entertainment.

  南昌万达主题公园是大连万达集团旗下的娱乐产业。该公园于5月末开业。南昌和上海相距仅600公里。

  两处主题公园规模宏大。南昌万达主题公园占地约200公顷。而上海迪士尼乐园占地面积是万达公园的两倍。但上海迪士尼的门票价格也是万达乐园的两倍。

  万达主题公园声称拥有中国最高的过山车。

  两个主题公园都拥有餐厅、酒店、商场和现场表演。

  Richard Huang reports on China's entertainment industry for Nomura investment bank. He said there is room in the Chinese market for both Disney and Wanda to be successful.

  理查德·黄Richard Huang为野村投资银行报道关于中国娱乐业的相关新闻。他说,迪士尼和万达在中国市场都有成功的胜算。

  Tourism is a $600 billion industry in China. Government officials expect that amount to double in four years, says a report from Bloomberg news.

  中国旅游业收入达到6000亿美元。彭博新闻社的一篇报道称,据政府官员预测4年后此数字将翻倍。

  The competition has already caused disagreement between the companies. When Nanchang Wanda opened last month, workers dressed as Disney characters performed at the park. Disney later warned that it is prepared to take action to protect the company's property rights.

  此番竞争已引起双方公司的暗中较量。上月,南昌万达主题公园开业时,有工作人员扮成迪士尼卡通形象进行表演。紧接着迪士尼警告称将采取措施来保护公司的产权。

  Amusement park business experts say the companies need to win the support of China's young people.

  游乐产业专家表示,两家公司都需赢得中国年轻群体的支持。

  Tiger Zou is a partner at a Chinese entertainment consulting business. He thinks Disney has an early advantage. "... Disney has been increasing in its influence with its success in the movie industry with films such as Frozen. This success...has helped Disney to earn its position with younger children," he said.

  邹彪是中国一家娱乐咨询公司的合伙人。他觉得迪士尼占据先天优势。“迪士尼通过《冰雪奇缘》等大热影片提升了自己的影响力。这一成功可谓巩固了迪士尼在儿童心目中的地位。”他说道。

  Elliott Weiss is a professor at the University of Virginia. He has studied Shanghai Disney. He said Disney is likely to face increasing difficulties as it builds its business in China.

  But he praises the park's placement. Weiss said there are 330 million people within a three-hour drive from Shanghai Disneyland.

  艾略特·维斯是弗吉尼亚大学的教授。他对上海迪士尼乐园进行了研究。他说迪士尼在中国不断开拓业务时,遇到的阻碍会越来越多。

  但是他也赞赏了公园的优越地理位置。维斯说,迪士尼乐园能吸引距上海3小时车程内的3.3亿人到访。

  Both companies expect growth in China's economy. Disney expects 15 to 30 million visitors a year to its park. The Dalian Wanda group plans to open 15 theme parks and other sites for entertainment during the next four years.

  两家公司都预测到中国经济增长的态势。迪士尼预测,每年将迪士尼乐园迎来1500万到3000万游客。大连万达集团计划在未来4年内再开设15家主题公园和游乐场所。

  迪士尼乐园和万达主题乐园都是非常好的游乐场所,不仅拥有过山车等刺激项目,还有主题餐厅等,适合家庭和情侣聚会,不过,TutorABC在线英语认为迪士尼刚开园,为了避免游客拥堵,建议错峰出行。以上就是关于迪士尼的外国媒体的评论,希望大家可以仔细阅读,了解外国媒体是怎样看待迪士尼的,也能看出用英文是怎么来说新闻,也是很有帮助的。

 

 

分享到:

想即学即用?

现在就来免费体验