功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要，狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种。年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝，功夫有上百种不同的风格，是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作，还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。
Kung Fu is the common name of Chinese martial arts. The origin of Chinese Kung Fu can be traced back to the needs of self-defense, hunting and ancient Chinese military training. Kung Fu,one of the traditional Chinese sports,is practiced by both young and senior people. It has gradually become a unique element in Chinese culture. As a national treasure of China, Kung Fu has hundreds of styles, which is the most practiced martial arts form around the world. Some features imitate the animal actions and others are enlightened by Chinese philosophical thoughts, myths and legends.
China is one of the world's oldest civilizations. Many elements which formed the basis of the modern world originated from China. Now, China has the world's fastest growing economy, experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitious space exploration plan, to build a space station by 2020. At present, China is one of the world's largest exporters, and is attracting a large number of foreign investments. At the same time, it also has invested billions of dollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largest economy。
In the eyes of Westerners, the basic food that is most closely connected with China is rice. For a long time, rice plays a very important role in Chinese people's diet .a very famous proverb goes like this: Even a clever woman [housewife] cannot cook a meal without rice(You cannot make bricks without straw). Most rice is grown in southern China and people usually eat rice as staple food. However it is too cold or too dry to grow rice in most areas of northern China , the main crop is wheat there. In China, some people make bread with flour, but most people use it to make steamed buns and noodles。