我来自中国用英语怎么说?同一含义的不同英语表达

关于“我来自中国用英语怎么说”这个问题,相信很多人并不陌生。我们学英语的时候,往往第一课老师就会教我们我来自中国用英语怎么说。其实,关于我来自中国用英语怎么说的答案可并不只有一种。

当有人问“Where do you come from?”你来自哪里?

我们可以自豪地回答:I come from China.我来自中国。

除了这个回答,我们还可以说I am from China.我来自中国。

当然,如果你想说我是中国人,也可以说I am Chinese.

 

我来自中国用英语怎么说

 

其实在英语里,有很多相似的意思都可以用不同的方式来表达,我们平时不妨做个有心人,学习一句话的多种说法,这样不仅可以训练我们的英语能力,还能够增长英语词汇量

例如,如果我们要去洗手间,中文我们会说去方便一下,或者说上个洗手间,也可以说人有三急,而英文里的说法更是五花八门。

英语中厕所的说法有toilet(厕所),public lavatory(公厕),bathroom(浴室),rest room(洗手间,休息室),water closet(水冲厕所,这个就是W.C.的来历,不过国外基本上已经不用这个词),powder room(化妆室),ladies’room(女厕所),women’s room(女厕所),ladies’lounge(女厕所),men’s room(男厕所),gentlemen’s room(男厕所),loo(私宅中的厕所),John(厕所,属于俚语)。

 

是不是没想到光是解决个生理需求,还能学到这么多关于厕所的英语单词。再说到如何问路找厕所,英语里也有很多“文雅含蓄“的表达方式。

Excuse me, would you like to tell me where the loo is?

请问,厕所在哪里?

如果你在朋友家做客,想上厕所,不如直接这样问男(女)主人,相信他们一定会为你指路的。

 

Where‘s the John?

男厕所在哪?

John是个在美国极为常见,甚至通俗到烂大街的名字,如果有人问你 Where‘s  the John?可不是再找人啊,其实是询问男厕所在哪里。相对应的,the Jane被用来指代女厕所,Where’s the Jane?就是在问,女厕所在哪里?

 

I have to make myself comfortable.

我想要去放松一下。

这句话非常形象,忙碌的我们有时会不会觉得,去厕所的时间才是真正属于自己的放松一刻呢?

 

May I wash my hands?

我可以洗下手么?

去洗手间洗手,的确是很应景也委婉的说法。类似的说法还有,Anyone wants to wash hands? 哪一位要洗手?其实就是在问,有没有人要去厕所?一般似乎女生们都喜欢成群结队去厕所,这一点国内外都没有差别。

 

还有些会让人摸不着头脑的说法,经常让初学英语的我们要思索好久。

I must see a man about a dog.

这句话乍看之下似乎是在说要为了狗的事见个人,而实际上却是委婉地表示说话人因为一些不方便直说的原因将要紧急地离开,例如去上洗手间等。有时候,人们也会用“see a man about a horse”来表达同样的意思。其实,因为doghouse这里指代厕所,因此,说话人其实表达的是我要去上厕所。这句话一般男士说的比较多。

男士们有时也可以说,I have to answer the call of nature. 我不得不去响应自然的召唤,或者直接说Nature calls me.大自然在呼唤我。满足基本的生理需求,可不就是响应自然的号召么?

如果女生想要优雅地进行表达,就可以说I want to pick some flowers.这里的摘几朵花,其实说的就是想要去洗手间一下,有时女生们也会说上洗手间去补个妆,英文里类似的说法就是,I would like to powder my nose.

学了以上的各种说法,以后交流就不是干瘪的一句话啦!通过不断地积累,同一种含义可以用很多不同的英语来表达,是不是很有意思呢?

分享到:

想即学即用?

现在就来免费体验